2007年11月20日

遠くから小石を投げるの、流行に。

ワーホリ

 ワーホリ。

 今ワーホリと言えば間違いなくワーキング・ホリデー
 英語でもきちんとworking holiday

 でもね、昔ね、日本人が仕事に対して(今よりもですね)執着心を持っていたのを揶揄して、ワーカホリック(workaholic:仕事中毒症)と呼んだ時代があったんですよ。今はよく知らないけれど。似た言葉にエコノミックアニマル(経済性動物)がありますね。
 ホント、狭い日本から視界を広げれば、常識がチリみたいなもんだって感じますよねー…

 そんなことはいいんです
 でも言いたかったこともどうでもいいんです

 ワーホリ
 ワーキングホリデー

 ワーホリ
 ワーカホリック

 英語的に似て聴こえるのはー…ワーカホリックじゃないかと思うんですがー…

 どうも、その略称を見るたびに、ふくざつなきもちになるの…



この記事へのトラックバックURL

http://nisitou001.i-yoblog.com/t56253